HotFreeBooks.com
The Philippine Islands, 1493-1803, Volume V., 1582-1583
Author: Various
1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse

The Philippine Islands, 1493-1803

Explorations by early navigators, descriptions of the islands and their peoples, their history and records of the catholic missions, as related in contemporaneous books and manuscripts, showing the political, economic, commercial and religious conditions of those islands from their earliest relations with European nations to the beginning of the nineteenth century

Volume V, 1582-1583



Edited and annotated by Emma Helen Blair and James Alexander Robertson with historical introduction and additional notes by Edward Gaylord Bourne.



CONTENTS OF VOLUME V

Preface 9 Documents of 1582

Letter to Felipe II. Gonzalo Ronquillo de Penalosa; Manila, June 16 [1]Relacion de las Yslas Filipinas. Miguel de Loarca; [Arevalo, June, 1582) Letter to Felipe II. Fray Domingo de Salazar; Manila, June 20 Letter to the viceroy. Juan Baptista Roman; Cabite, June 25 Letter to Felipe II. Gonzalo Ronquillo de Penalosa; Manila, July 1 Papal decrees regarding the Dominicans. Gregory XIII; Rome, September 15 and October 20 Report on the offices saleable in the Philippines. [Unsigned; 1582?]

Documents of 1583

Complaints against Penalosa. Gabriel de Ribera; [1583?] Affairs in the Philipinas Islands. Domingo de Salazar; [Manila, 1583] Instructions to commissary of the Inquisition. Pedro de los Rios, and others; Mexico, March 1 Foundation of the Audiencia of Manila (to be concluded). Felipe II; Aranjuez, May 5

Bibliographical Data



ILLUSTRATIONS



Map of South America and Antilles, showing Strait of Magellan (original in colors), in Beschryvinghe van de gantsche Custe, by Jan Huygen van Linschoten (Amstelredam, M.D.XCVI); reduced photographic facsimile, from copy in Boston Public Library Autograph signature of Domingo de Salazar, O.P., first bishop of Manila; photographic facsimile from MS. in Archivo general de Indias, Sevilla



PREFACE

The period covered by this volume is short—only the years 1582-83, which close the second decade of Spanish occupation of the Philippine Islands; but in that time occur some events of great importance, and certain influences which deeply affect early Philippine history are revealed. The coming (in 1581) of the zealous and intrepid bishop, Domingo de Salazar, was a red-letter day for the natives of the islands. The Spanish conquerors are ruthlessly oppressing the Indians, caring but little for the opposition made by the friars; but Salazar exerts as far as possible his ecclesiastical authority, and, besides, vigorously urges the king to shield those unfortunate victims of Spanish rapacity. Various humane laws are accordingly enacted for the protection of the natives; but of course this interference by the bishop occasions a bitter hostility between the ecclesiastical and the secular powers—perhaps never to be quieted. With Salazar come Jesuit fathers, who establish in the islands the missionary work of that order. In 1582 Japanese pirates begin to threaten Luzon, but are defeated and held in check by the Spanish troops. In 1583 occur two most notable events: one of these is the appointment for the islands of a royal Audiencia, or high court of justice—especially ordered by the king to watch over and shield the Indians; the other is the opening there of a branch of the Inquisition or Holy Office. Fuller details of all these matters are herewith given in the usual synopsis of documents.

In a letter dated June 16, 1582, Governor Penalosa reports that the conversion of the natives is making good progress, but there are not enough missionaries. He recommends that a convent be established in every city and village; and that missionaries be sent directly from the mother-country, rather than from New Spain, as in the latter case they soon become discontented after coming to the Philippines. He complains because the Franciscans have gone to China; he renews the plea advanced by former officials for the conquest of that country, but regards the present Spanish force in the Philippines as inadequate for that purpose. Meanwhile, he is endeavoring to strengthen the colony, and has founded the town of Arevalo in Panay. Another new town is being established—Nueva Segovia, in Luzon. Penalosa has sent an officer to Maluco, and the Jesuit Sanchez to Macao, to pacify the Portuguese there when they shall learn of the change in their rulers—the dominion over Portugal having passed to the crown of Spain. He criticizes the administration of his predecessors, saying that they followed no plan or system in disbursements from the royal exchequer.

The governor thinks that the customs duties heretofore levied in the islands—three per cent on both imports and exports—are too small; and he has decided to raise the rate to five per cent for merchants in the Philippines, and seven for those in Mexico. He is endeavoring to extend the commerce of the islands, and for this purpose is sending ships with goods to Panama and Peru. He has sent one piece of heavy artillery to the viceroy of Peru, who asks Penalosa for more; this is for the defense of the Strait of Magellan. The commerce between the Philippines and New Spain is increasing. Penalosa commends the Jesuit missionaries who have come to the islands, and advises that more of them be sent thither. He is building forts and ships for the defense of the islands. He remonstrates against the recent royal decree which ordered the liberation of all Indian slaves held by Spaniards in the Philippines; and closes by asking some personal favors.

By the same mail which conveys the governor's letter is sent an account of the islands and their people, written by a soldier named Miguel de Loarca, Who was one of the earlier conquerors and settlers there. Beginning at Cebu, as the first settlement was made therein, he describes each island then known to the Spaniards in that group—noting its size, contour, and population; and enumerating the encomiendas assigned therein, the officials in the Spanish settlements, the products of the island, etc. With this information Loarca incorporates many interesting details regarding the social and economic condition of the natives. After this preliminary survey, he describes at some length the religious beliefs of the Pintados or Visayan Indians; these vary, as held by the coast dwellers and those of the mountains. He relates their notions about the creation of the world and the origin of man, the condition of departed souls, and the deities who control their destiny. Many of these beliefs are, of course, childish, crude, and superstitious; yet some indicate considerable imagination and poetic fancy. They have various deities, and their priests are usually women; their religious traditions are preserved in songs. Their mortuary and mourning customs are described. A chapter is devoted to the institution of slavery among these peoples—its nature and causes, and the value and status of the slave. Their marriage customs are described at length, with the status of women among them, the penalties for unfaithfulness, the causes for divorce, etc. There is considerable curious information regarding the fauna and flora of the islands. Loarca then proceeds to relate similar particulars about the Moros of Luzon; they adore a divinity called Bathala, "the lord of all," or Creator. His ministers, who are deities of rain, harvest, trees, the sea, etc., are called anitos, and worshiped and invoked accordingly; they intercede for the people with the great Bathala. These Moros are governed by chiefs, who enact and administer such laws as seem necessary for the preservation of good order—adultery, murder, and theft being the chief crimes, which are punished by a system of fines, or by the enslavement of those who are without means to pay them.

The recently-arrived bishop, Domingo de Salazar, writes (June 20, 1582) to the king, imploring redress for the wrongs and sufferings endured by the Indians, who are continually oppressed by the Spanish officials placed over them. An affidavit made by some Indian chiefs relates their grievances. As a result of this ill-treatment, the native villages are rapidly being depopulated.

A letter from the royal factor in the Philippines, Juan Baptista Roman (June 25, 1582), relates the encounter of the Spaniards with some Japanese pirates who have raided the province of Cagayan in Luzon, and implores speedy aid from Mexico against this enemy. A letter evidently written by Penalosa, although unsigned (July 1, 1582), mentions the fight with the Japanese, and asks for reenforcements of troops. More funds are also needed for extra expenses incurred, and especially for emergencies which often arise in the islands.

Two papal decrees (September 15 and October 20, 1582) found the Philippine province of the Dominican order, and grant indulgences to those who go thither as missionaries. An unsigned document (1582?) enumerates the "offices saleable" in the Philippine Islands; and recommends some changes in the methods of filling them, in view of the prevalent abuses. Captain Gabriel de Ribera addresses (1583?) to some high official a letter complaining that Penalosa's administration is a bad one, and injurious to the welfare of the islands.

In the same year Bishop Salazar writes a memorial regarding affairs in the islands, for the information of the king and his royal Council of the Indias. He begins by describing the present scarcity of food supplies in Luzon. This is the result of sending to work in the mines the Indians of Pampanga, which province has hitherto been the granary of the island. The Spaniards also compel the natives to work in the galleys, and at many other tasks, so that they have no opportunity to cultivate their fields, and are even deprived of suitable religious instruction. Greedy Spanish officials have monopolized all local traffic, and have set their own price on all provisions, from which some have made great profits. Salazar—who has with good reason been styled "the Las Casas of the Philippines"—enumerates a melancholy list of injuries and opressions inflicted upon the hapless natives by their conquerors, and urges in most forcible and eloquent language that they be protected from injustice and treated as human beings. He cites from the royal decrees the clauses which make such provisions in behalf of the Indians, and claims that most of these are continually disobeyed. The Indians held by the royal crown suffer even greater oppression than do those in private encomiendas. As a result of all these evil deeds on the part of the Spaniards, the Indians have come to abhor the Christian faith, and many remain pagans; while those who are nominally Christians are so through fear rather than choice. The preachers who are sent to them ought to go without military escort, and the encomenderos should be compelled to fulfil their duties toward the Indians in their charge.

The bishop then describes the status of the Chinese traders who come to the Philippine Islands. Vexatious dues have been levied upon the Chinese in Manila; they have been herded together in one dwelling, apart from the other residents of the city; and a special warden, with arbitrary power, has been placed over them. Besides, they have been compelled to sell their goods at much below their value, and have frequently been plundered; and reparation for their wrongs has been denied. As a consequence, Chinese goods have almost disappeared from the market, and the few articles seen are sold at exorbitant prices. Other traders who come to Manila are also burdened with numerous unjust and arbitrary exactions.

Salazar complains that the Spaniards enslave the Indians, and, despite all remonstrances made by the priests and friars, refuse to liberate their slaves. The natives are oppressed by the officials, and are at the mercy of lawless, because unpaid, soldiers. The encomenderos refuse to pay tithes, and the royal officials say that they have no instructions to pay the bishop; he is thus greatly straitened in means, and can do but little to aid the unfortunate natives or the poor Spaniards. The governor proposes to levy an additional tribute on the Indians; the clergy and the friars hold a conference regarding this matter, and decide that it may reasonably be levied, in order to support the expenses of protecting the natives from their enemies, and of instructing them in the true religion. Nevertheless, the bishop advises that no additional tribute be imposed until the king shall have opportunity to examine the question, and order such action as he deems best. The soldiers in the Philippines have left behind them (in Spain, Mexico, and elsewhere) families whom they have practically abandoned for many years. Salazar desires the king to order that these men be sent back to their homes, or obliged to bring their families to the islands. Again he recurs to the wretched condition of the natives, and asks that suitable provision be made for an official "protector of the Indians;" and that to this post, now temporarily filled, the bishop may have the right of nomination. He also asks that to the city of Manila be granted an encomienda, to provide means for conducting municipal affairs and meeting necessary expenses. He recommends a reward for Ensign Francisco de Duenas, who has just returned from an important mission to Ternate—whither he went with official announcement of the transfer of the Portuguese settlement there to the Spanish crown, which is peaceably accomplished. The Franciscan missionaries who went to China have been brought back to the islands by the governor, who forbids them to go away again without his permission. The bishop intercedes for them with Penalosa, but in vain. This is but an instance of the frequent conflicts between the bishop and the civil authorities, who hinder rather than aid his efforts. Salazar closes his letter with advice to the king as to the officials who ought to be sent to these islands.

A document of especial interest is that (dated March 1, 1583) which gives instructions for the commissary of the Inquisition who is to reside in the Philippines. Great care must be exercised in the choice of that official; he must be very discreet in his actions, and observe most strictly the rule of secrecy in all transactions connected with his office and proceedings. All cases of heresy are to be referred to the Holy Office; accordingly, no cognizance of such cases is to be taken by bishops or other ecclesiastical dignitaries. The commissary is warned to control his temper, to be careful and thorough in his investigations, and to report to the Holy Office any cases of disrespect or disobedience to his commands. Careful instructions are given for procedure in receiving denunciations against suspected persons, on which are placed various restrictions, as well as upon arrests made in consequence of such accusations. The commissary is expected to investigate various crimes, especially that of bigamy; but he should, when possible, leave its punishment to the regular courts. In case of any accusation for this or other crimes, he should send to the Inquisition at Mexico all available information regarding the accused; in certain cases the latter should be sent to Mexico. The royal officials of justice are required to assist the commissary on his demand, and the public prisons are at his disposal; but he may at his own discretion select a special and secret place of imprisonment for a person arrested by him. The prisoner is to be promptly despatched to Mexico, to be tried by the Inquisition there. The commissary is warned not to sequestrate the property of the accused, but to see that it be administered by some capable person. Funds to provide for the prisoner's journey and his food, clothing, and other necessary expenses are, however, to be taken from his property—enough of it for this purpose being sold at public auction. None of these procedures shall apply to the Indians, who shall be left under the jurisdiction of the ordinary ecclesiastical courts; but cases involving Spaniards, mestizos, and mulattoes shall be tried by the Inquisition. Its edicts against certain books shall be solemnly read in public, for which procedure instructions are given. The commissary must visit the ships arriving at the ports, and examine their officers according to his instructions; but this applies only to Spanish ships which come from Spanish possessions. The especial object of such visitation is to confiscate any books condemned by the Inquisition which may be conveyed by the ships. Doubtful cases are left to the commissary's discretion, since he is at so great a distance from Mexico.

Another valuable document is the decree which provides (May 5, 1583) for the establishment and conduct of a royal Audiencia (high court of justice) in Manila. Provision is made for a house wherein this court shall sit, and for its powers and the scope of its jurisdiction; and instructions are given for its course of procedure in the various matters which shall come before it. Certain duties outside their judiciary functions are prescribed for its members; among these are the oversight of the royal exchequer, and inspection of inns, apothecary shops, and weights and measures. The Audiencia shall despatch to the home government information regarding the resources of the islands, the condition of the people, their attitude toward idolatry, the instruction bestowed upon Indian slaves, etc. It shall fix the prices to be asked by merchants for their wares; keep a list of all the Spanish citizens, with record of the services and rewards of each; audit the municipal accounts of the city where the court is established; and allot lands to those who settle new towns. Its powers in regard to ecclesiastical cases of various kinds are carefully defined. Felipe orders that the papal bulls be proclaimed only in those towns where Spaniards have settled, and then in the Spanish language; and that the Indians shall not be compelled to hear the preaching of them, or to receive them. Specific directions are given for the manner in which the Audiencia shall audit the accounts of the royal treasury, and it may not expend the moneys therein; it shall also audit the accounts of estates in probate. Its members must especially watch over the welfare of the conquered Indians—punishing those who oppress them, and seeing that the natives receive religious instruction, in which the Audiencia and the bishop shall cooperate; and various specific directions are given for the protection of the Indians and their interests. The duties of the officials subordinate to the Audiencia—fiscal attorney, alguazils, clerks, jail-wardens, and others—are carefully prescribed, as also are those of advocates. The remainder of this document will be presented in Vol. VI.

The Editors May, 1903.



DOCUMENTS OF 1582



Letter to Felipe II. Gonzalo Ronquillo de Penalosa; June 16. [2]Relacion de las Yslas Filipinas. Miguel de Loarca; [June]. Letter to Felipe II. Fray Domingo de Salazar; June 20. Letter to viceroy. Juan Baptista Roman; June 25. Letter to Felipe II. Gonzalo Ronquillo de Penalosa; July 1. Papal decrees regarding the Dominicans. Gregory XIII; September 15 and October 20. Report on the offices saleable in the Philippines. [Unsigned; 1582?].



Sources: These documents are obtained from MSS. in the Archivo general de Indias, Sevilla—excepting the papal decrees, which are taken from Hernaez's Coleccion de bulas.

Translations: The first and third documents are translated by Jose M. and Clara M. Asensio; the second, by Alfonso de Salvio, of Harvard University, and Emma Helen Blair; the fourth, by Arthur B. Myrick, of Harvard University; the fifth, by James A. Robertson; the sixth, by Rev. T. C. Middleton, O.S.A., of Villanova College; the seventh, by Alfonso de Salvio.



LETTER FROM PENALOSA TO FELIPE II

Royal Catholic Majesty:

There has now returned one of the ships by which I wrote in the year 80. Until now no word has been received of the other ship to Nueva Espana, in which I sent a duplicate report. Therefore in this letter I shall refer to some of the most essential points which I had written, and will give a report also of what is presented for the first time.

This country is advancing rapidly in the conversion of the natives, and they are quick to embrace baptism and the knowledge of our holy faith. If the harvest is not greater, it is for lack of workers. However, the repartimientos held by the Spaniards contain but few persons and yield small income; and thus they cannot assist in supplying all the instruction necessary, because of the cost of maintaining the religious. In this ship sail two religious of the order of St. Augustine, in order to beseech your Majesty to grant them grace in several necessary points. One is father Fray Juan Pimentel, in whom are found many excellent qualities. Among the things that they desire, I consider it very important that your Majesty order convents to be built in all the villages and cities. There should be a convent of six religious in each of the villages, and one of twelve in the cities. May your Majesty see to it that these be provided, from the alms which are customarily given to those who serve in the instruction of your Majesty's towns. It is very inconvenient that for lack of the means of support, the priests who are sent here and are occupied in instructing the Indians, are not able to carry on their work. If there were convents, none but the most approved persons would be sent to occupy them, as is necessary for the result that they strive to attain by their doctrine, lives, and examples.

It is very necessary that the friars who are sent to these islands come directly from Espana, and that they have not remained any length of time in Nueva Espana. As that land is so prosperous and wealthy, and the affairs and teaching of the Indians have attained such progress, they become much discouraged in this country, and try to return to New Spain or go elsewhere.

As a result of this feeling, there set out in April of this year the custodian of the order of St. Francis, with seven other friars of this city. They sailed without my approbation in a fragata which had been secretly made ready; and went to Macau, a town in China which is inhabited by Portuguese. The ships from India belonging to Portugal stop there for trade, as well as those going to Japan. It seemed to me that God would not sanction their departure, nor would your Majesty be pleased to have them leave this country, where there are so many native Christians and where religious are so needed, since they had been sent hither at your Majesty's expense, to discharge the obligations of the royal conscience; but without my order, and at such a time, they set out. We even yet do not know the attitude taken by your Majesty in regard to the affairs of Portugal. I am determined to send after them, stop them, and prevent their voyage, although there have been and are now serious embarrassments in the way. If your Majesty does not approve of my plans, may it be commanded that everything be carefully weighed and considered. Three years ago four friars of the same order made that identical voyage without permission of the governor then here. It is not possible to check them if their superiors do not remedy the affair. If your Majesty should order that no Portuguese friars come hither, it would be best for your royal service.

The royal estate has advanced, and is now progressing by the means which I have provided for its increase. Although the rents and profits have been doubled since I came, their sum is but little, and does not amount to thirty thousand pesos annually. This is not sufficient for the salaries and expenses of the fleets and artillery, and therefore the treasury remains in debt, although not to such an extent as formerly. Everything possible is done to cut down expenses for your Majesty, and thus a great reduction has been made therein. This has been done with many supplies which are usually provided from Nueva Espana, since I am informed that many articles which are brought thence at great cost can be supplied here. It is a mistake for your Majesty to think that these islands can serve the royal estate with a considerable sum of money, for I can say that that will not be for many years yet. But it is right that your Majesty should value this land highly, on account of its proximity to China. Without doubt that is the finest country in the world, since it has so many people and so great wealth. This island of Lucon is not a hundred leagues distant from China, and ought to profit much from the endeavors made there by the vassals of your Majesty. It is considered just that war should be made against them; and this and their conquest depends only on the way in which God inclines the heart of your Majesty.

Until his divine Majesty is pleased to appoint that time, it would be a serious error to undertake a war with the people who could be sent from here. I have determined to occupy them in finishing the settlement of these islands. Accordingly, the village of Arevalo—on the island of Panay, fifty leagues from this district—has just been settled. The land is very fertile and the inhabitants are rich. They are almost all at peace, and the town is increasing in population because of the good and healthful character of that country.

This year I have sent people to settle the city of Segovia in a province called Cagayan, in this island, a hundred leagues from this city. It is the frontier of China, and much benefit is expected from its settlement—for it is the best-situated port, with a harbor of greater depth, for the ships which sail in the line from Nueva Espana and Peru; and it is so near to China that one can cross thence in three days. For the sake of the future I consider it very important to have that frontier settled. I sent for the settlement thereof Captain Juan Pablos de Carrion, with about a hundred picked men. They go in good order, well provided with artillery, vessels, ammunition, and with the approbation and blessing of the church. God will be served through them, and your Majesty as well.

In the years 80 and 81 there came to these islands some pirate ships from Japan, which is located about four hundred leagues from here. They did some injury to the natives. This year, as warning was received that ten ships were being prepared to come to these islands, I have sent a fleet to the place where they are accustomed to come. This fleet is composed of six vessels, among them a ship and a galley well supplied with guns. I will send later advices of the outcome. The Japanese are the most warlike people in this part of the world. They have artillery and many arquebuses and lances. They use defensive armor for the body, made of iron, which they have owing to the subtlety of the Portuguese, who have displayed that trait to the injury of their own souls.

Although I have had no letter or advices of the state of affairs with Portugal, it seemed to me in the year 80, that we should live with great care and circumspection on account of what might happen, as the Portuguese are so quarrelsome, and especially if Don Antonio, the Prior of Crato, [3] should come here. In order to try to ascertain the state of affairs at Maluco and at Macau, the post held by the Portuguese in China, I have sent for this purpose to the islands of Maluco the sub-lieutenant Francisco de Duenas with four companions. He is well-instructed as to what course to pursue. Likewise I sent to Macau Father Alonso Sanchez of the Society of the Name of Jesus, a person in whom are combined many admirable traits. [4] They are going to try to prepare and calm the people for the time when certain news will be had of the occurrences in Portugal. They will bring back a report of everything which has been learned there of affairs, even to the defeat of the Infante Don Antonio. I realize that it is necessary to be diligent in order to effect the desired ends, or that at least I shall be informed of the conditions there, and the forces with which the Portuguese are supplied.

The governors who have been here have used no system in making disbursements from the royal exchequer. They have followed the plan of spending as they saw fit and convenient to your Majesty's royal service. I have continued in the same way because in no other manner would it be possible to support it or make advancement. The expenses here are for the most part extraordinary, and of small sums, as the royal exchequer cannot allow more owing to its limited resources, as I have already said. For expenses of considerable sums, as those incurred in despatching fleets for our settlements, against pirates, and in paying the salaries of corregidors and alcaldes-mayor, the officials ask me to request an order from your Majesty. I have no other way of complying with the obligations of your royal service. Will your Majesty please to have an order sent me, in order that when I consider it convenient for your royal service, I may make payments from the royal treasury? It is not possible otherwise to maintain your royal service. The total expenditure is but slight, and is watched and regulated with all care.

There are several men, newly-arrived in this country, who are always writing advices and opinions in respect to the aforesaid matter and others. It would be best for the royal service that the decrees despatched therefor be sent submitted to the consideration of the governor. As we are so far away it is right, ceteris paribus, in order to insure progress, that confidence be placed in the governor.

By other letters, I have already given advices of the imposition of three per cent as duties on both importations and exportations of the merchandise of both Spaniards and Chinese. A freight charge of twelve pesos per tonelada is also imposed. Considering their large profits, these duties are very moderate. For this reason, and because the instructions brought by the adelantado Legaspi decreed the collection of five per cent from the people of this country and seven from the merchants of Mexico, and as the collection at that rate cannot, in good conscience, be too long delayed, I have decided to enforce it. Your Majesty will provide according to the royal pleasure. In my opinion, the regulations made are moderate, just, and desirable for the royal service.

I also gave information that I had sent a ship to Piru in the year 81. From all that I hear, it is important for the progress of this kingdom that it trade and have commerce with the others; therefore I am sending this year another ship, for private individuals, to Panama. Consequently, I shall have ships sent to the principal kingdoms held by your Majesty in the Indias and the Southern Sea. The ship for Peru carried some artillery to be delivered to the viceroy, among them a piece of eighty-five quintals. I decided to do this, knowing the need there for heavy artillery, as the strait had to be fortified. [5] I think that the artillery arrived at an opportune season, for I have had a letter from the viceroy, Don Martin Enriques, in which he begs me to let him know if I could supply him with heavy artillery. I am only waiting for [the return of] the ship which I sent a year ago, in order to furnish him with as much as I can, for I consider that your Majesty will be thereby served.

The viceroy, Count de Coruna, [6] regrets that I despatched ships to a point outside of Nueva Espana. I can well believe that he has been persuaded to this view by the merchants interested in trade, as they do not wish the gains to be divided. Those who consider the subject without prejudice, however, will understand the great advantages which might follow thereby to this country, in that people will come hither and commerce be opened upon all sides.

The affairs of this country are improving to such an extent that the cargo of this ship bound for Nueva Espana is worth four hundred thousand pesos. It carries two thousand marcos of gold without taking into account the large quantity of goods intended for Panama.

In the past year, 81, there came from Nueva Espana three Theatins; and two priests, Father Antonio Sedeno [7] and Father Alonso Sanches, zealous servants of God and having great erudition. They are doing much good, and I consider them as excellent persons for this country, and think that it would be advantageous to send more.

In some places which need defense I am having forts built, and for them artillery is constantly being cast—although there is a lack of competent workmen, nor are there any in Nueva Espana. It would be well to have master-founders of cannon sent from Espana.

I am also having some galliots and fragatas built, so that I may be supplied with vessels for both present and future emergencies.

This kingdom was thrown into great confusion by a decree in which your Majesty ordered the liberation of all Indian slaves held by Spaniards. This affair has caused me much anxiety; for, if it should be immediately complied with, and put into execution without allowing any term of grace, this kingdom would be placed in a sad state for many good and very forcible reasons. Of these, and of the measures which I took in regard to this, your Majesty will be informed at greater length. Accordingly, I refer you to that report, and beseech your Majesty that the decree be greatly amended, since this is a very important matter.

By the death of Salvador de Aldave, who served as treasurer of your royal estate, in place of the master-of-camp, Guido de Lavecares (the proprietary holder, who died), I appointed to the said office Don Antonio Jufre, my step-son. He came with me to serve your Majesty in these islands, and I consider that he possesses the necessary qualifications for the requirements of the office. He has fulfilled its duties thus far; and now he has gone to the settlement of the city of Segovia, as treasurer and purveyor of the fleet. I beseech your Majesty to have the goodness to ratify his appointment to said office.

In my instructions your Majesty granted me the favor and permission to obtain a repartimiento of Indians from each of the new settlements—to be in all three repartimientos. As, to enjoy this favor, I must live for a longer time than is assured by my poor state of health, I beg your Majesty kindly to allow me to take one of the repartimientos from one of the towns which is already discovered and settled, and which is at present unoccupied; this is only that I may serve your Majesty with more strength. May our Lord guard your Catholic royal Majesty with increase of kingdoms and seignories, as we your servants desire. Manila, June 16, 1582. Royal Catholic Majesty, the most humble servant of your Majesty, who kisses the royal feet and hands.

Don Gonzalo Ronquillo de Penalosa



RELACION DE LAS YSLAS FILIPINAS POR MIGUEL DE LOARCA

Tratado de las yslas Philipinas en qe se Contiene todas las yslas y poblacones qe estan Reducidas Al seruicio de la magd Real del Rey Don phelippe nro senor y las poblacones qe estan fundadas de espanoles y la manera del gouierno de Espanoles y naturales con Algunas condiciones de los yndios y moros destas yslas.

Aunqe la principal poblacon de espanoles, En estas yslas es la ciudad de manila y la ysla de lucon donde ella esta es la mejor y mas Rica de todo lo descubierto y por esta causa Ubieramos de tratar y comencar a escrivir della pero por aver sido la de cubu la primera qe se poblo y que de Alli se a salido a conquistar todo lo demas y tambien por auerme Va Sa dado tam breue tiempo para hacer esta Relacion y tenerla yo mas de la ysla de cubu y de las demas sus comarcanas que llaman de los pintados, comencare della pa que se Prosiga despues mas largamte en lo que toca A esta ysla De lucon y sus comarcanas que por ser moros difieren algo en las condiciones y viuienda y lengua.—No se puede negar a Ver faltado curiosidad en los que A esta tierra an pasado pues eclesiastico, ni secular an tomado la mano para contar lo que a acaecido en la conquista desta tierra y Ansi aunque en mexico El padre fray Alonso de Buyca Dicen tiene hecho vn gran Volumen sobre ello tengolo por dudoso porqe yo e visto cartas suyas qe Vinieron el Ano pasado en este navio sanct martin, por las quales enbia a pedir certidumbre de cosas acaecidas de dies y seys Anos a esta pte porqe esta dudoso de las Relaciones que de Aca le an enbiado y si hubiera escrito alguno de los estantes en este Reyno, diera de todo Verdadera noticia para los tiempos venideros y agora con mucha dificultad se podra poner en orden y sera menester mucho tiempo y por y esto y la breuedad no tratare deste particular sino cumpliendo lo que su magd mda a V. sa por su Real cedula anidiendo Algunas costumbres de los naturales pa que Pues son basallos de su magd sepa de la barbaridad de que los a sacado y la policia en qe agora Viuen con su buen gouierno.—



Capo Primo

De la Ysla de Cubu y de las qe estan en su Juridicion

ysla de Cubu. [8] La ysla De cubu ques la primera donde miguel lopes de l[eg]azpi poblo tiene de box y circuyto casi cien leguas, y de longitud casi cinquenta porques muy angosta por las dos puntas tendra por lo mas ancho Veynte leguas la vna caveca della que se llama burula qe esta a la uanda del norte la otra punta qe llamamos las Cabecas; que los naturales llaman sanbuan esta a la vanda del sur por que esta ysla corre casi norte sur esto se entiende, maren fuera porqe costa a costa ay ensenadas qe corren en diferentes Rumbos esto es por la banda, donde esta la poblacon de cubu, por la otra vanda ques la vanda del hueste corre casi les nordeste sur sudueste, tiene toda esta ysla como tres mil y quinientos yndios en diferentes poblacones por la mayor parte pequenas, que por eso no pongo sino algunas qe son las principales qe las de mas son pequenas de A ocho o a dies casas.

Jaro. Jaro es de un encomendero qe tiene encomienda en otra parte tiene quios yndios—

Daraguete. Daraguete son demasias de encomienda tiene ducientos yndios—

Penol. el penol es demasias de encomienda tiene ducientos yndios—

Jaro. Jaro es demasias de encomienda tiene ducientos yndios—

temanduc temanduqe es demasia de encomienda, tiene quinientos yndios,—

temanduc. En la mesma prouincia de temanduqe tiene otro encomendero setenta yndios, es demasia de encomiendas—

barile El pueblo de barile es otra encomienda, tiene quatrocientos yndios, es demasia de encomienda.—

burungan El pueblo de burungan terna setenta yndios, es demasia de encomienda—

candaya. La prouincia de candaya tiene trecientos y cinquenta yndios, son de dos encomenderos, es demasia de encomienda.—

No tiene ninguna encomienda principal en toda ella ningun espanol aunque son catorce los que tienen parte en ella qe por ser vecinos de la Villa de cubu se les dio a cada Uno dos o tres pueblecuelos para seruicio y gallinas y otras cosas de sustento, por tener las encomiendas principales lejos a treynta, y a quarenta leguas, mas y menos tiene aliende de los dichos naturales como dos tiros de Arcabuz De la uilla de los espanoles qe se llama la villa del ssantisimo nombre de Jesus porqe alli se allo vn nino Jesus del tiempo de magallanes qe los yndios tenian en beneracion, vn pueblo de los naturales ques de la Rel Corona qe tiene como ochocientos yndios los quales por el adelantado miguel lopes de legazpi fueron Reseruados de tributo por auer sido siempre en fauor de los espanoles y auer ayudado a ganar pte de las otras yslas. notables de la ysla de cubu auia en la poblacon de los espanoles treynta y tantos encomenderos. Ay de ordinario cinquenta o sesenta espanoles con los Vecinos y soldados qe Acuden alli, alld mayor en cubu. Ay Vna leal de [ = Vn alcalde] mayor proveido por los gouernadores destas yslas con trecientos pesos de salario pagados de penas de Camara y no Alcancando en la Real hacienda el Alcalde mayor asta agora no a proueydo ningun theniente Ay seis Regidores los quales asta agora an sido cadaneros y Vn alguacil mayor proveydo por los gouernadores que an sido y esta a beneplacito del goueror quitarle y ponerle es oficio qe no tiene prouechos ninguno y asi se da a un encomendero hombre principal, ay dos Alcaldes hordinarios y Vn escriuano de cabildo y publico que si no fuesen encomenderos de los derechos, no podrian sustentarse por no auer en aquella villa ningun comercio por estar a trasmano, tiene El mejor puesto qe se a allado en estas yslas y por esso poblo alli miguel lopes de legazpi el qual fundo la dicha villa ano de sesenta y quatro podria ser qe con el trato del maluco fuese a mas porqe no siendo de aqui no tiene otra pte de donde le venga ninguna contratacion porque su comarca es pobre porqe en todo su destricto aunqe es mucho no Ay minas de oro ni lauaderos sino es in la ysla de mindanao como se dira Adelante y eso es poco en esta ysla de cubu se coje poco aRoZ coje se Vorona y millo y tiene poco Algodon a casi ninguno porque la Ropa que vsan para su vestir. es sacada de vnos platanos y dello hacen vnas mantas como bocaci de colores qe llaman los naturales medrinaqe y en estas yslas la que tiene aRoz y Algodon, es tierra Rica por lo que vale en la nueva espana el algodon y las mantas, la condicion de la gte dire despues de todos los pintados en general porqe todos son de vna manera tienen tambien gallinas y puercos y algunas cabras frisoles y vnas Rayces como batatas de sancto domingo qe llaman camotes en esta ysla y en todas las demas el principal mantenimiento despues del aRoz es pescado porqe en todas lo Ay en abundancia y bueno—[En esta ysla de cubu aun qe en todas las yslas que se an descubierto en estas partes ay benados en esta no ay ninguno y si lo traen de fuera y lo hechan en ella se muere luego.] [9]—

Ysla De matan Al sur de la poblacon de cubu como dos tiros de arcabuz esta la ysla de matan, ques donde mataron a magallanes ques la que hace el puerto de cubu, y tiene como quatro leguas de circuyto y media legua de Ancho, ay en ella como trecientos yndios en quatro o cinco pueblos pequenos es proprios de la villa—

ysla de Vohol. dela Otra vanda desta ysla de matan mas al sur esta la ysla de Vohol como ocho leguas apartada de la poblacon de cubu qe tiene como dos mil yndios es de encomienda los naturales desta ysla. son muy aparentados, con los cebuanes y son casi todos vnos, los naturales della, qe Viuen en las playas son por la mayor parte grandes pescadores, son grandes bogadores y ansi solian andar antes qe viniesen, los espanoles a Robar en corco en sus nauios y son contratantes, solia auer en esta ysla Vna gran poblacon poco tiempo antes qe viniesen a estas yslas los espanoles—los malucos la saquearon, y toda la mayor pte de la gente se repartio por las demas yslas donde agora auitan las poblacones de la sierra adentro son pequenas y pobres y aun no del todo sujetos, ay en esta ysla mucha abundancia de caca de Venados y puercos, y en muchas ysletas qe tiene alderredor de si despobladas a donde ay tambien grandes pesquerias tendra de circuyto como quarento leguas y ocho a diez de ancho—

Yslas de negros. Por la vanda del hueste de la ysla de cubu esta otra ysla que los espanoles llaman ysla de negros porqe en las serranias ay algunos negros, los yndios la nombran por diferentes nombres como es nayon y ma maylan y otros nombres conforme a los pueblos qe tiene en cada pte della terna como seys o siete mil yndios. la cantidad de los negros no se sabe porqe no estan de paz, por la pte que esta hacia cubu es poco poblada, porqe solo tiene vna poblacon, buena que es el Rio de tanay y la mitad de los yndios de Aquel Rio son los yndios qe fueron de bohol, por la vanda del sur qe confina con la ysla de panay y villa de Areualo es bien poblada porqe estan alli los Rios de ylo ynabagan bago y carobcop tecgaguan qe son fertiles de comida como es aRoz puercos y gallinas y mucho medrinaque aunqe no tienen algodon la pte qe confina con la ysla de cubu esta apartada de la dicha ysla como dos leguas y media y por la pte que confina, qe confina con la ysla de panay y villa de areualo tiene otro tanto porqe estas yslas hace dos estrechos el vno hace con la ysla de zubu y el otro con la ysla de panay, la pte qe cae A la ysla de cubu ay tres encomenderos por la parte de la ysla de panay y villa de areualo ay otros ocho encomenderos que si no son los dos todos los demas tienen encomiendas en otra pte terna esta ysla nouenta leguas de box y de Ancho como doce o trece leguas no tiene su magd en esta ysla ningunos pueblos—

ysla de fuegos Cerca del estrecho qe hace la ysla de negros y la ysla de cubu esta vna ysla qe llamamos nosotros ysla de fuegos qe terna diez leguas de box terna como ducientos yndios esta es demasia de vn encomendero cojese en ella cantidad de cera

ysla de camotes. Por la pte del leste de la ysla de cubu esten dos ysletas pequenas qe ternan de box cada vna cinco leguas que llaman ysletas de camotes ternan entrambas como trecientos yndios son proprios de la ciudad de cubu es gte pobre aunqe tienen alguna cera, y mucho Pescado son las poblacones pequenas de siete y a ocho casas estan apartadas de la ysla de cubu como tres leguas y siete de la ciudad—

ysla de baybay Corriendo mas hacia la buelta del leste como otras tres leguas esta la ysla qe llaman de baybay y por otro nombre leyte ques ysla grande y muy abundante de comida aunqe la Ropa es de medrinaqe es muy poblada terna como catorce o quince mil yndios y de los diez mil dellos se cobran tributos porqe a sido gte mala de domenar tiene doce encomenderos no tiene su magd en ella ningunos yndios, terna esta ysla como ochenta leguas de box y de Ancho quince o diez y seys, las Poblacones y Rios principales son los siguintes Vaybay, yodmuc, leyte, cauigava, barugo, maraguincay palos, abuyo, dulaque y longos, bito, cabalian, calamocan, Tugud no ay en esta ysla minas ni lauaderos ni se coje otra Ropa sino de medrinaque que como tengo dicho es como bocaci qe se hace de vnos platanos cimarrones—

ysla de panaon Entre esta ysla y la ysla de mindanao qe corre la vna con la otra norte sur esta la ysla de panaon, terna ocho leguas De circuyto y tres de ancho es gente pobre abra como cien hombres son de vn encomendero—

ysla de siargao—Mas adelante como doce leguas de la ysla de panaon aRimada a la ysla de mindanao esta la ysla de siargao la qual terna como quince leguas de box y seys de ancho terna como quatrocientros hombres, las poblacones estan en vnas [10] [poblacones: crossed out in MS.] esteros asperos y de mala condicion es de un encomendero, es gente pobre por ser aragana porqe tiene muchas ysletas pequenas aldeRedor de si en las quales ay muchos labaderos, De oro y minas, dicen qe no las labrauan porqe los cosarios qe sabiendo que estauan alli beneficiandolas le venian alli a cautiuar, pero tanpoco lo hacen agora qe estan seguros por donde se puede ynferir que lo hacen de flojedad—

ysla de macagua A la vanda del hueste de la ysla de baybay esta vna ysleta pequena que se llama macagua de quien tantos milagros contaua el padre fray Andres de Urbaneta qe terna como quatro leguas de box y vna de ancho, tiene como sesenta hombres es demasia de vn encomendero es gente pobre y miserable no tiene sino sal y pescado—

ysla de maripipe. A la otra vanda del nordeste de la ysla de baybay esta la ysla que llaman de maripipe ques tierra muy alta y por ser muy fragosa es esteril, terna como siete leguas de box y dos y media de ancho terna como cien yndios.

ysla de limancaguayan mas cerca del estrecho y cavo del espu sancto esta otra ysla apartada desta como tres leguas que se llama limancaguayan que terna otro tanto box como maripipe y otros cien hombres es tierra qe se cojen en ella aRoz y medrinaque, son estas dos yslas de vn encomendero y la yslas de fuegos que diximos Atras.—

ysla de masbate mas al nor nordeste desta ysla De leyte esta la ysla de masbate qe terna como treynta leguas de box y seys de ancho, tiene como quinientos yndios es de vn encomendero aqui ay minas de oro de donde se sacaua cantidad porque los naturales de camarines venian a labrar alli las minas anse absentado de Alli por causa de los espanoles y asi no se benefician, e tomado por centro de todas estas yslas que E dicho la ysla de leyte porque son todas ellas comarcanas a ella.—

ysla de bantayan A la vanda del norte de a ysla de cubu apartada della como dos leguas esta la ysla de bantayan que terna ocho leguas de box y dos de ancho tiene cerca de mil yndios y son de vn encomendero [y: crossed out in MS.] ella y la ysla de Vohol aRiba dicho, la gente della es buena gente tratante tienen grande pesquerias que es ysla de hecha muchos baxos tiene pesqueria de perlas aunqe poca cosa no se coje en ella sino a Millo y borona y no se coje ningun arroz por ques tierra toda de mal pais aunque llana algunos de los naturales desta ysla hacen sus sementeras en la ysla de cubu, como digo esta dos leguas de trauesia tiene muy buenos palmares y lo mismo se a de entender de todas las yslas de los pintados porque todas lellas abundan en gran cantidad de palmas—

Ysla de capul Es la ysla que hace estrecho con la ysla de lucon por donde entran los nauios qe vienen de espana, tiene como doce leguas de box quatro de ancho tiene como quinientos yndios, es de vn encomendero es gente pobre cogen aRoz y medrinaque—

Ysla de viri. mas al llegar hacia el cauo del espu santo esta [y: crossed out in MS.] la ysla De biri en el proprio estrecho, terna como cinco leguas de box y dos de ancho, tiene como cien hombres, esta y macagua son de vn encomendero—

ysla de ybabao Al sueste de la ysla de baybay esta la ysla de ybabao qe por otro nombre llaman la ysla de candaya qe terna siento y diez leguas de box no se a andado por ella por tierra y ansi no se sabe lo que tiene de ancho dicen que los naturales que tiene tanta gente como la ysla de baybay y que es fertil y abundante de comida, los qe los espanoles avran descubierto seran como cinco mil yndios en las poblacones siguientes



El pueblo de daguisan El Rio de ylaga El Rio de yba El Rio de basey los pueblos de hubun los pueblos de balingigua los pueblos de guiguan El Rio de sicaualo El Rio de bolongan El Rio de sibato El pueblo de tinagun El Rio de caluiga los esteros de vlaya El Rio de paguntan El Rio de napundan El Rio de bolo El Rio de pono El Rio de gamay los pueblos de panpan El Rio de catubi El Rio de Volonto El Rio de yuatan El Rio de pagaguahan El Pueblo de baranas El pueblo de arasan



Yslas de bantac. Junto a la ysla de ybabao por la vanda del leste ques el golfo de nueua espana estan dos yslas qe llaman bantac qe tienen poca gente a lo qe dicen los yndios no se a entrado en ellas—

Ysla verde En esta misma costa frontera de los pueblos de guiguan qe estan a la vanda del golfo esta la ysla verde terna como ocho leguas de circuyto y quatro de Ancho tiene como ciento y cinquenta yndios

Ysla de canaguan De la otra vanda del hueste frontero del Rio de tinahon esta la ysla de canaguan qe terna como quatro leguas de box y vna de Ancho tiene como cien hombres—

Ysla de Caguayan La ysla de caguayan esta casi aRimada a la ysla de ybabao por la parte del hueste tiene tres leguas de box y vna de ancho tiene ducientos hombres—

Ysla de batac. la ysla de batac questa junto a esta tierra, tiene cien hombres, todas estas yslas qe E dicho son de los encomenderos de cubu y juridicion de la ciudad desuerte qe tiene de circuyto la ciudad de cubu de juridicion contando cada ysla por si y lo qe esta descubierto de la ysla de mindanao seyscientas y sesenta y siete leguas.—

Ysla de mindanao La ysla de mindanao es muy grande qe se entiende ques la mas grande qe ay en todo lo qe esta descubierto asta agora aunqe en ella Ay poca gente de paz porqe no ay sino es alguna poca y esa es en la playa esta descubierto della que los espanoles an andado, como ciento y cinquenta leguas, desde el Rio de catel asta el Rio principal que llaman mindanao, desde la ciudad de cubu a la tierra mas cercana qe es dapitan, se corre el sueste y es dapitan puerto y esta enmedic de lo desCubierto de la ysla solia estar poblado agora tiene poca gente cojese aRoz y oro porqe en toda la ysla ay labaderos y minas Pero es tan poco qe no luce, desde Alli a la punta de la canela ay mas de treynta Rios poblados

notables de la ysla de mindanao pero la gente de la playa es muy Poca y esos son lutaos que es vn genero de homb es en esta tierra, qe no tienen otra manera de viuir sino es Andar a pescar y en sus nauios traen sus mugeres y perros y gatos y toda su hacienda, El pescado que toman Rescatan en las serranias,

casas en arboles de las serranias de mindanao tienen estas serranos desta ysla sus casas en vnos arboles los quales son tan grandes qe auitan en vna casa encina de vn arbol quarenta y cinquenta hombres Casados con sus familias y tienenlo como fuerte para defender se de los enemigos por lo que se a Visto abundan en gran cantidad de cora, es la tierra muy aspera y montuosa tienen mantas de medrinaqe—

EN la punta de cauite qe es en esta ysla es donde Ay la cantidad de canela, estara quarenta leguas de dapitan, esta es la pte qe corre hagia el maluco.—

Isla de taguima Cerca desta punta de la canela esta la ysla de taguima qe terna de box como catcore leguas y de Ancho quatro y tiene como quios yndios es de dos enComenderos. ay en esta ysla gran cantidad de gatos de Algalia por aqui pasan las naos de los portugueses qe Van desde malaca a maluco por el clauo, y anles hecho los naturales desta ysla mucho dano, y muchas veces pasando por alli contrayciones. En toda la ysla de mindanao ay gatos de algalia pero gente Pobre de comida y mantas—

Ysla de soloc La ysla de soloc esta desuiada desta punta de la canela Veynte leguas qe son moros de burney los que la poseen, descubriose quando El Rio de burney terna como veynte y quatro leguas de circuyto dicen qe tiene poco mas de mil hombres, dicen que ay en ella elefantes y buena pesqueria de perlas. es un encomendero de los de cubu es juridicion de aquella ciudad.—

Prosigue la ysla de mindanao desde dapitan Volviendo la buelta del nordeste asta llegar al Rio de butuan es todo de vn encomendero sino son los pueblos de gonpot y cagayan que por ser pueblos qe Ay canela estan en cabeca de su magd y esta es poca gte qe no tiene ducientos hombres Deste proprio encomendero es desde dapitan asta cerca de la punta de la canela que tiene mas de sesenta leguas de encomienda en esta ysla de mindanao y es suya la ysla de soloc aRiua dicha y tiene otra encomienda en la ysla de cubu, y con todo esto es pobre [y muere de la hambre: crossed out in MS.] por lo qual no ay qe hecar mano de todo lo que esta descubierto en la ysla de mindanao.—

Rios. paniguian ydac matanda ytanda tago ono beslin. qe todo ello terna como tres mil hombres pero esta la mayor pte de guerra. El Rio de butuan ques de guido de la uecaris terna como seyscientos yndios, qe estan en esta ysla, y mas adelante estan los rrios de surigao y parasao y otros qe todo es pobre cosa aunque ay labaderos en ellos de oro como son los Rio, paniguian, ydac, matanda ytanda, tago, ono, beslin qe todo ella terna como tres mil hombres pero esta la mayor pte de guerra.—

El Rio principal de mindanao ques el principal de la ysla de donde tomo nombre la ysla de mindanao se a ydo dos Veces a descubrir y ase traydo poca luz del anse Visto seys o siete Pueblos. El vno y principal a donde auita el Reyecillo y otro qe se llaman tanpacan y boayen y Valet y otros qe se aura Visto como poblacon de tres mill hombres poco mas aunqe se tiene noticia de mucha gte—

Ysla de camaniguin. EN frente del Rio de butuan Viniendo hacia cubu entre vohol y la ysla de mindanao esta la ysla de camaniguin terna como diez leguas de box. tiene como cien yndios. esta desuiada la vsla de mindanao dos leguas, es tierra muy alta y aspera cojese en ella alguna cera es demasia de vn encomendero de la ciudad de cubu—



Capo 2

qe Trata de la Ysla de Panay y de su Juridicion—

Ysla de panay La ysla de panay qe esta desuiada de la ysla de gubu por lo mas cercano doce leguas y de la ysla de negros dos leguas y media la ysla mas fertil y abundante de todas las descubiertas sacado la ysla de lucon porques muy fertil y abundante y de aRoz y puercos y gallinas cera y miel, y gran cantidad de algodon y medrinaque las poblacones estan muy juntas y todas ellas pacificas y faciles a la conversion es tierra sana y de buenos mantenimientos desuerte que los espanoles qe en otras partes de la ysla enferman Van alli a conualecer y cobrar salud los naturales della es gente muy sana y limpia porque aunque la ysla de cubu es tanbien sana y de buena constelacion, la gente della por la mayor parte anda sienpre muy sarnosa, y con bubas, y en esta ysla de panay, dicen los naturales qe jamas ningun natural della tubo bubas, asta qe los boholanes como dixe aRiba qe a causa de los malucos despoblaron a vohol vinieron a poblar a ella qe las an pegado a algunos naturales. por estas causas El gouernador don goncalo Ronquillo fundo en ella la Villa de areualo a la vanda del sur porqe esta ysla corre casi norte sur, y aquella Vanda ay la mayor cantidad, de gente y juntas las poblacones a la dicha Villa y la mayor grosedad de la tierra, Ay en ella quince encomenderos que teman entre todos cerca de Veynte mil yndios todos de paz que pagan su tributo, y por estar cercana la vanda de ysla de negros qe Confina con ella el dicno gouernador le dio por juridicion los Rios de ylo, ynabagan, pago, ycarobcop ytecgaguan qe como aRiba queda dicho es lo mejor de la ysla de negros y ansi aCuden a hacer alli sus casas y es El pueblo mas bastecido que Ay en las yslas. desta ysla de panay se saca agora para la ciudad de manila y otras partes gran cantidad de aRoz y carne,

alld mayor de areualo con 300 pos de salarjo. ay en la villa desta ysla Vn alcalde mayor, quatro regidores, vn alguacil mayor, dos alcaldes hordinarios y Vn escriuano publico y del cauildo los Regidores son perpetuos el alguacil mayor por el tiempo qe lo fuere el alcalde mayor el escriuano como es poblacon nueua y ay pocos pleytos no tiene prouechos sino es de los pleytos de los yndios porqe sale a visitar fuera con el alcalde mayor y de otras comisiones qe se le cometen a la justicia tiene la villa de juridicion tres leguas en circuyto de la dicha villa no tiene proprios.—las principales poblacones desta ysla son las siguientes



El pueblo de oton junto a la villa El pueblo de ticbaguan— El Rio de jaro.— El Rio de yvahay— El Rio de ajuy.— El Rio de harahut El Rio de panay El Rio de aclan El Pueblo de antiqe El Pueblo de bugason



y otros de menos Cantidad, tiene El alcalde mayor de salario trecientos pesos librados en las penas de camara y si no alcancare en la Real caxa cobra por comission del goueror y de los oficiales Reales los tributos qe pertenecen a su magd en aquella ysla. qe seran poco mas de dos mil hombres, en el Rio de haraut y Rio de ajuy y Rio de panay y los quintos del oro que se labra ques casi nada esta esta uilla, apartada de la ciudad del ssmo nome de jhs. qe esta en la ysla de cubu cerca de cinquenta leguas y por la abundancia de madera y comida a auido aqui casi siempre astillero en esta ysla y lo ay agora a donde esta poblada agora la uilla de areualo de galeras y fragatas y aqui se hico tambien la nao visaya, tiene de box esta ysla cien, leguas.

Ysla de ymaraes Desuida como dos tiros de arcabuz desta ysla de panay esta la ysla de ymaraes qe terna de Box como doce leguas, terna quinientos yndios es de vn de los encomenderos de la ysla de panay es abundante de aRoz algodon miel y cera y mucha caca y esta es muy hordinario en todas las yslas auer abundancia dello tiene mucha madera y della se saca para los astilleros y para labrar todas las casas de la comarca, entra en la jurisdicion de la villa de areualo aunqe tiene tanto circuyto.

Ysla de cuyo frontero de antiqe ques en la ysla de panay a la vanda del hueste al mesmo Rumbo desuiada como diez y seys leguas esta la ysla de cuyo ques de vno de los encomenderos de la ysla de panay, terna ochocientos hombres, tienen cantidad de aRoZ es el grano colorado porque la tierra lo es Ansi Cria se gran cantidad de Cabras ques la tierra aparejada Para ello, tienen grandes Pesquerias cojen se algunas perlas, labranse alli muy buenas mantas de algodon aunque El algodon no se coje alli solian acudir alli muchos nauios de burney al Rescate del bruscay que son vnos ciertos caracolillos que hecha la mar ques moneda en sian como El cacao en la nueva espana es de la juridicion de areualo nunca a entrado en ella ninguna justa tiene esta ysla doce leguas de box.

ysletas de lalutaya Cercanas a esta ysla estan cinco [sic] ysletillas qe se llaman la lutaya, dehet bisucay, cadnuyan, tacaguayan, lubit tinotoan, es gente muy pobre son esclauos de los principales de la ysla de Cuyo aura poco mas de cien hombres en todas estas ysletas viuen de hacer sal y petates qe son estera por ser gte miserable y en esto pagan su tributo—terna seys leguas de box esta ysla.

Ysla de osigan Ala vanda del nordeste De la ysla de panay desbiada como tres leguas de lo vltimo de la ysla esta la ysla de osigan qe nosotros llamamos ysla de tablas qe terna diez y ocho leguas de box ques tierra muy montuosa cojese en ella cera aura como ducientos y cinquenta yndios en poblacones pequenas—

Ysla de cibuyan Mas adelante como seys leguas desta ysla esta la ysla de cibuyan terna como doce leguas de box y seys de ancho terna como trecientos yndios y estas dos son de vno de los encomenderos de la ysla de panay en esta ysla ay muy buenas minas de oro pero labranlas mal por ser todos los yndios pintados muy araganes son dejuridicion de areualo—Ysla de buracay Como dos tiros de arcabuz de la caueca De la ysla de panay qe esta a la Vanda del norte esta la ysla de buracay. tiene como tres leguas de box y media de ancho tiene cien yndios no se coje alli aRoz sino tienen granjeria de algunas cabras—ysla de anbil Media legua desta ysla esta otra qe se llama Anbil tiene como tres leguas de box y Vna de ancho y tiene cinquenta yndios son casi todos carpinteros de nauios—

ysla de simara Desuiada como dos leguas de la ysla de tablas qe se llaman osigan esta la ysla de simara qe terna quatro leguas de box y dos de Ancho tiene ciento y cinquenta hombres es gente tratante tiene cabras y por esto se llama ysla de cabras esta desuiada de la ysla de panay como doce leguas.—

ysla de siVaay Desta punta de la ysla de panay qe esta a la Vanda del norte corriendo al hueste a quatro leguas esta la ysla de siVaay qe tiene cinco leguas de box y legua y media de Ancho tiene setente yndios—ysla de similara. Mas adelante como tres leguas aRimada a la ysla de mindoro esta la ysla De similara qe tiene nouenta yndios. tiene de box quatro leguas y de Ancho vna legua, toda la gente destas ysletas es gente qe tiene poca cosecha hacen mucha sal y son tratantes—

ysla de batbatan Mas abajo desta punta de panay hacia El sur desuiada como legua y media de la dicha ysla de panay esta la ysla de bacbatan que tiene ochenta yndios, tiene de box como tres leguas y Vna de Ancho hacen sus sementeras y cojen la cera en la ysla de panay, todas estas yslas Buracay, anbil, simara siuaay similara bacbatan son de vn encomendero, de los de la ysla de panay—

ysla de banton Como legua y media de la ysla de simara o de cabras esta la ysla de banton qe terna como ocho leguas de box y tres de Ancho tiene ducientos yndios es tierra muy aspera, ay muchos palmares y crianse muchas batatas y names cojen cera son tratantes—

ysla de donblon La ysla de donblon esta entre cibuyan E ysla de tablas tiene siete leguas de circuyto y tres de Ancho tiene como ducientos y cinquenta yndios. es tierra de mucha cera esta ysla de donblor y la de banton son de vno de los encomenderos de la ysla de panay y su juridicion de la villa de areualo, la ysla de ymaras y la ysla de cuyo, la ysla de bacbatan, la ysla De sivahi, la ysla de similara, la ysla de buracay, la de anbil, la de simara, la de osaygan, la de banton, la de donblon, la de cibuyan y mas lo principal de la ysla de negros qe desde la punta de sita-rauaan asta siparay que son mas de veynte leguas ques lo poblado de aquella ysla De negros. La ysla de banton qe es lo mas apartado de la juridicion estara como cinquenta y cinco o cincuenta y seys leguas des-Viada de la villa de areualo—

Ysla de Cagaian DE la villa de areualo corriendo la buelta del sur sudueste qe es yr mas en fuera porqe para alli no ay otras yslas sino son las que llaman de cagayan qe son dos ysletas bajas desuiadas de la ysla de panay como quince leguas son cercadas De muchos aRacifes bajos que si no se sabe bien la entrada ques angosta corren Riesgos los nauios que van A Ellas. estas yslas estan Pobladas qe ternan como quatro cientos hombres qe todos ellos son muy excelentes officiales de hacer nauios dicen los naturales dellos qe Algunos anos a qe Por temor de los cosarios poblaron aquellas yslas por estar fuertes con los Arracifes y qe despues aca se an querido Voluer a Viuir a la ysla De panay y morianseles gran cantidad de las mugeres y Viendo esto como son agoreros, voluieronse otra Vez a las yslas de cagayan y de Alli salen cada Ano y se Reparten por todas las a hacer nauios estos yndios cagayanes an hecho las naos qe se an hecho en estas yslas de su magd y las galeros y galeotas y fragatas estos Ayudan a Remendar los nauios y adrecarlos y Ansi es la gente mas ymportante qe Ay en estas yslas por este efecto el Adelantado miguel lopes de legazpi las dio por demasia a los encomenderos de la ysla de negros despues Aca por parecer cosa conuiniente se an puesto en cabeca de su magd de suerte qe tiene de juridicion la villa de areualo cerca de ducientas y cinquenta leguas.



Capo 3o

Qe Trata de la ysla de lucon

ysla de lucon La ysla e lucon as la mas principal ysla de todo lo descubierto porques poblada de mucha gte es muy abastecida de aRoz y muchas minas donde se a sacado gran cantidad de oro especial de la prouincia de los ylocos. esta Repartida EN tres prouincias digo la principal della la principal es donde esta fundada la ciudad de manilla cabeca deste Reyno a donde Reside El gouernador, en ella ay el mayor concurso de espanoles qe Ay en todas las yslas, legua y media de la ciudad esta El puerto de cauite donde Vienen las naos qe vienen de nueua espana en el Rio desta ciudad entran los nauios qe vienen de china qe de hordinario aCuden muchos al Rescate tiene aqui su magd vn fuerte con vn alcayde tres officiales Reales proueydos por su magd vn sargento mayor y Vn alferez mayor proueydos por su magd vn alguacil mayor de corte vn Alguacil mayor de la ciudad vn secretario de gouernacion, escriuano de Cauildo, quatro escriuanos publicos. Reside En esta ciudad El obpo de todas las yslas qe tiene en ella su silla y la yglesia catedral. Ay siete Regidores En esta ciudad los tres son proprietarios proueydos por su magd qe son El Capitan Juan de Moron don luis enrriquez, po de herrera, los quatro son Proueydos por El goueror qe son El capitan grauiel de Ribera, El capitan Joan maldonado el capitan Bergara El capitan Ro aluarez. Ay vn monasterio de frayles augustinos y otro de frayles descalcos, y vna casa de la compania.

Esta esta ciudad fundada en medio de vna ensenada grande y terna de Box cerca de Veynte leguas, toda esta ensenada es muy fertil y Abundante, esta poblada de moros yndustriados de los de burney. El Rio aRiua desta ciudad como cinco leguas tiene vna laguna de Agua dulce qe terna de box mas de Veynte leguas tierra abundante de aRoz y algodon Ricos de oro digo qe lo tienen en sus joyas qe Por aqui no ay minas desta generacion de moros estan Poblados hasta los pueblos de las batangas qe Adelante se dira la cantidad de gte qe son, destos moros esta Poblada la ysla de mindoro y la de luban y no se Allan en otra pte de las yslas porqe los de la prouja de Camarines qe es la cabeca desta ysla qe esta a la Vanda deL leste que hace estrecho por donde entran las naos qe Vienen de nueua espana es gente qe son casi Pintados y aun los de la otra caueca desta ysla cae A la vanda del sueste hacia los japones tanbien son casi semejantes a los pintados aunqe No se pintan como ellos y traen diferentemente oradadas las orejas porqe La pintura destas dos prouincias es poca, los pintados pintan se todo El cuerpo muy galanamente y los moros no se pintan ninguna cosa ni se oradan las orejas ni traen El cauello largo sino cortado al contrario de los visayas qe lo traen largo aunqe las mugeres de los moros se horadan las orejas pero muy feamente, de suerte qe los moros poseen la tierra mas fertil desta ysla pero no tienen sino esta ensenada de manilla y quince leguas de costa. Ay en la comarca desta ciudad las encomiendas siguientes:—

La encomienda de Vatan qe tiene ochocientos hombres—

La encomienda de vitis qe terna como siete mill hombres—

La encomienda De macabebe qe tiene dos mill y seyscientos hombres—

La encomienda De calonpite qe terna tres mill hombres—

La encomienda de Candaua, tiene dos mill hombres—

Junto a esta encomienda esta vn pueblo qe De su Antiguedad le llaman Castilla pequeno ques de su magd tiene setenta hombres—

La encomienda de Pale tiene trecientos hombres.—

La encomienda de binto que tiene quatrocientos hombres.—

La encomienda de malolos tiene ochocientos hombres—

La encomienda de guiguinto tiene quatrocientos hombres

La encomienda de malolos tiene ochocientos hombres

La encomienda de Caluya qe es de su magd tiene seyscientos hombres

en todas estas Encomiendas aRiba dhas solian auer vn alcalde mayor y hagora despues qe Vino don goncalo proueyo los siguientes.—

Corregidor de batan. En batan vn Corregidor qe tiene de salario ciento y cinquenta pessos.—

allde mayor de lubao. En lubao otro que tiene de salario trezios pos.

allde myor de calonpite En calonpite y macaueue otro trezios pos.

allde mayor de candaua. En candaua y en otras dos encomiendas, otro dozientos pos

allde myor de bulacan. En bulacan y su comarca otro con ducientos Pesos de salario.

todas estas encomiendas hablan vna lengua y aca junta a la ciudad por la costa hablan otra desde tondo qe es de la otra vanda del Rio desta ciudad tiene Este Pueblo de tondo mil y trecientos y cinquenta yndios son de su magd

El pueblo de quiapo qe es tambien de su magd

El pueblo de pandacan qe es de vn encomendero, tiene ciento y cinquenta hombres—

El Pueblo de santa Maria qe es de vn encomendero qe tiene [blank space in MS.]

El Pueblo de capaques ques de su magd tiene ducientos hombres

La encomienda de pasic ques de Vn encomendero qe tiene dos mil hombres

La encomienda de tagui ques de otro encomendero qe tiene seyscientos y sesenta hombres—

La encomienda De taytay qe tiene quinientos Yndios. todas estas encomiendas desde tondo estan en el Rio de manilla asta llegar a la laguna, y es juridicion todo de vn Alcalde mayor el qual tiene proueydo vn theniente en tondo, lleva El Alcalde mayor de salario ducientos Pesos y El teniente ciento— toda la laguna tiene otro Alcalde mayor en las poblaciones siguientes—

La encomienda de maribago tiene trecientos hombres.

La encomienda De tabuc tiene [blank space in MS.]

La encomienda De Vahi tiene dos mill y quinientos hombres

La de pila mil y seyscientos hombres.—

La encomienda de mayay quatrocientos hombres.

La encomienda de lumban mili y quinientos hombres

La encomienda de maracta qe es de su magd seyscientos hombres.

La encomienda de balian; seyscientos hombres

La encomienda de sinoloan setecientos hombres

La encomienda de moron mil y cien hombres

estas dos encomiendas postreras tienen mucha mas gte sino qe estan de guerra en las serranias, todo esto es Dentro de la laguna Voluiendo A la costa de manilla De la otra uanda de tondo estan los pueblos siguientes.

La Playa en la mano laguo, malahat, longalo, palanac, Vacol minacaya, cauite, todos estos estan en la comarca de cauite y son de su magd tienen tributarios al principio de la ensenada frontero de la otra punta ques batan esta

alde myor de la costa La encomienda de maragondon qe tiene quatrocientos y cinquenta hombres todos estos pueblos de la playa aRiua dichos y qe son de su magd y esta encomienda de maragondon tiene vn alcalde mayor qe tiene trecientos pesos de salario—

fuera de la ensenada de manilla Voluiendo a la vanda del leste estan los pueblos de los vajos de tuley qe son de su magd qe tiene tributarios—

corregidor de balayan La encomienda de balayan qe es de vn encomendero qe tiene seyscientos hombres en esto esta proueydo vn corregidor que tiene de salario ciento y cinquenta pesos—

alde myor de bonvon. Esta luego la laguna de bombon qe terna como tres mil y quatrocientos hombres y luego los pueblos de las Batangas qe tienen mill hombres qe es de vn encomendero, en estas dos encomiendas Ay otro alcalde mayor, toda esta tierra Desde tuley Asta batangas son moros como esta dicho es gente muy Rica De algodon y posseen mucho oro de sus antePasados—

Pasado la poblacon de las batangas qe aRiua tenemos dicho yendo la costa en la mano la buelta de camarines como tres leguas esta El Rio del lobo que tiene como cien yndios luego esta maribago a dos leguas a donde Ay minas De oro ay aqui como cien yndios adelante esta El pueblo de biga que terna como ciento y cinquenta yndios. adelante esta galuan qe tiene otros ciento y cinquenta, todos estos pueblos son de Vn encomendero, mas Adelante por la Costa esta el Rio de dayun qe terna seyscientos yndios, y mas adelante esta el Rio de tubi que tiene en los tingues como quinientos yndios,

luego esta el Rio de carilaya y otras poblaciones pequenas por alli que ternan todas como quinientos yndios

Adelante esta el Rio de caguayan qe terna como Ducientos yndios todo esto es de otros tres encomenderos y es todo juridicion del alcalde mayor de mindoro y agora comienca la prouja de camarines aunqe ay algunos poblacones en medio de poca ymportancia.



Capo 4o

qe Trata de las proujas de Camarines

Proujas de camarines y vicor. La costa adelante, en el Rio depasacao comiencan las prouincias de vicor y camarines las quales como E dicho aRiba esta A la vanda Del leste al entrar de las yslas philipinas desembarcandose en el Rio de pasacao qe esta setenta leguas de la ciudad de manilla por la mar y caminando tres leguas Por tierra se va a dar al Rio de vicor que su Vertiente tiene en la contra costa de la ysla de la vanda del norte

alld myor de camarines a donde Esta Poblada la villa de caceres a donde reside Vn alcalde mayor qe tiene de salario trezientos pos, ay Dos Alcaldes hordinarios y seys Regidores nombrados por el goueror por el tiempo qe fuere su voluntad esta esta villa de caceres situada en medio de toda la Prouja en el Rio de vicor en el qual Rio Ay ocho encomenderos, los siete ternan a setecientos yndios cada vno y El otro tiene dos mill y su magd tiene en el mismo Rio dos mil yndios en los pueblos de minalagua y nagua, por este Rio se Va a dar a Vna laguna que llaman la laguna de libon qe tiene poca gte en la comarca della esta vna encomienda qe tiene mil y quinientos yndios en el Pueblo de libon y sus subjetos desta laguna por esteros qe tiene con estar en medio de la sierra se puede yr a yguas y albay y a camarines y a bicagua, y a otras partes, todos los encomenderos desta villa de caceres son veynte y quatro qe los catorce entiendense Con los siete qe diximos aRiua a Setecientos yndios y el vno a dos mill y El otro qe diximos de la laguna De libon ay mil y quinientos los demas ternan a trecientos yndios cada vno, pagan En el Rio vicor el tributo en oro y aRoz qe se coje mucho Porqe Ay en esta Provincia las minas de paracale qe estan diez y seys leguas de la villa qe son buenas minas y tambien lo traen de catanduanes qe esta treynta leguas De la villa la villa no tiene proprios ni juridicion son juridicion del alcalde mayor de la prouincia de laguna y qe terna mill y quios hombres. Esta Repartida en tres encomenderos Albay y baquian ternan ochocientos yndios esta Repartida en dos encomenderos, camarines esta en Vno, terna quinientos hombres—

Libon en Vn encomendero myl y quinientos hombres La prouincia de Paracale y su costa asta mahuban terna dos mill hombres, esta Repartida en tres encomenderos y El Rey tiene aqui pte

La vaya de yualon terna mil y quinientos hombres, esta Repartida endos encomenderos—

ysla de catanduanes. La ysla de catanduanes terna quatro mil hombres esta Repartida en quatro encomenderos. el salario que tiene El alcalde mayor son trecientos pesos paganse de penas de camara y si no de la Real Caxa no prouee theniente ninguno sino es en la villa saliendo fuera tiene esta villa Vn escriuano proueydo por el goueror qe por tener poco qe hacer en la villa acude tambien a los negocios del alcalde mayor y sale a visitar con el. valdrale todo como quatrocientos pesos cada Ano.

Ay en esta villa vn tesorero proueydo por El gouernador gana ducientos pesos de salario. tiene quenta de cobrar los tributos de su magd Va a dar cuento cada ano a la ciudad de manilla.—

la calidad de la tierra es buena y sana y cojese cantidad de Arroz ay cantidad de palmas qe sacan vino y hacen mucho aguardiente

los naturales desta prouincia son casi como E dicho como los pintados aunque estos son mas araganes porqe se ocupan casi todos los dias en beuer y las mugeres acuden a las labrancas estan en parcialidades como los pintados y tienen las mesmas costumbres

Adorauan todos estos a un ydolo de palo mal agestado hablauan con el de monio y ay muchos Echiceros, por no auer Residido en esta prouincia no se su manera de sacrificios ni E allado quien me lo diga.—

minas Ay minas como e dicho en paracale y en la Vaya De caporaguay en la ysla de catanduanes qe todo es en la comarca desta Villa de caceres

Distancias Dende pasacao yendo boxeando la ysla la buelta del lesto hacia bu aygan veynte leguas y voluiendo la costa al norueste Ay asta El Rio de vicor sesenta leguas qe todo esto se ataja con las tres leguas qe ay dende pasacao al Rio de Vicor y desde el Rio de Vicor asta la punta de los babuyanes ques en la otra caueca de la ysla qe como E dicho es hacia los japones Ay ciento y veynte leguas qe es cosa costa braua corre norueste sueste no esta poblada toda esta tierra, sino en tres Partes. la vna es la prouincia de valete qe terna ochocientos yndios, y mas adelante diez leguas, esta casiguran qe aura quinientos yndios esta pte es como los ylocos porqe estan en su contra costa aunqe no se conmunican por ser la tierra muy aspera, y mas adelante esta vn Rio qe llaman alanao ques poblado que ay en el oro y algodon son los proprios indios como los de valete y casiguran en toda esta costa no ay otra poblacon ninguna asta qe dende la punta de babuyanes buelue la punta leste gueste asta dar en el Rio de cagayan qe es Rio caudaloso y desde la punta esta la voca deste Rio ay doge leguas.—

Rio de cagayan El Rio de cagayan es grande y caudaloso aunqe la barra es baxa qe de pleamar tiene dos bracas y de baxa mar Vna tiene grandes poblacones qe se tiene noticia que ay mas De treynta mill hombres es gente qe cojen mucho aRoz. tienen muchos puercos tienen algun oro aunqe ellos no tienen minas tratan con los ylocos. es tierra enferma especialmente en bentando El norte

Yslas de mandato y buyon. en esta contra costa cerca de la ysla de lucon estan Des ysletas pobladas qe se llaman la vna mandato y la otra buyon qe terna cada Vna como cinco leguas son pobladas de moros porqe estan aRimadas a la mesma ysla de lucon frontero de la laguna de manila. [Marginal note: buelue la ysla de lucon desde la ciudad de manilla donde comencamos la buelta hasta El rio de cagayan.]

ysla de marinduqe. Entre la ysla de banton y la de lucon quatro leguas de banton y cinco de la ysla de lucon esta la ysla de marinduqe. que tiene como veynte y seys leguas de box, y ocho de ancho aura en ella como mill hombres capul y ella son de Vn encomendero: son yndios pintados aunqe no es juridicion de cubu, areualo ni camarines.



Capo 5o

qe Trata de la Prouja de ylocos

buelue la ysla de lucon. cambales. En saliendo la ensenada de manilla a la Vanda del norte; ques yendo hacia la prouincia de ylocos entra luego la prouincia de los cambales en la qual abra como mill hombres, son como chichimecos de la nueua espana sus costumbres son casi como las de los moros, en el habito difieren porqe estos traen vnos panetes Cortes y vna Ropilla como salta en barca con medias mangas y escotaddo [el cuello: crossed out in MS.] traen en medio del pecho vna ynsinia como de cruz, hecha de diferentes colores y a las espaldas, otra traen la caueca tresquilada la mitad, que es desde la frente a la coronilla, las poblacones qe se saben dellos son, marayomo, pinahuyu manaban, buanguin, tuguy, polo, bongalon, dalayap, cabatogan, bacol, sus bicios destos es a los qe matan hacerles vn agujero en las coronillas, y sorber les por alli los sesos.

Prouincia de bulinao Luego esta bulinao qe son las de mas cambales los quales estan puestos en caueca de su magd aura como quatrocientos hombres de Paz aunqe ay mucha gente en las serranias es gte belicosa qe su deleyte y contente es tener guerra Vnos con otros y cortar las cabecas y colgar las de baxo de sus cassas el qe mas Cabecas tiene en su casa ese es mas tenido y temido son labradores aunque en poca cantidad son casi como chichimecos de la nueua espana, qe no se an podido traer de Paz sino son los pueblos de bulinao como Dicho tengo terna como quatrocientos yndios De Paz gente es que conocen qe ay dios en el cielo pero en sus trauajos y enfermedades ynuocan, a sus difunctos, y antePasados, como los Visayas.—

Vaya de pangasinan Mas adelante como cinco leguas esta la prouincia de pangasinan ques Vna Vaya que terna como seys leguas en torno, salen a esta Vaya tres Rios caudales que decienden de las sierras de las minas aura en esta Prouincia quatro mill hombres de paz. Ay seys encomenderos y su magd. Esta enterado en lo mejor della de mill hombres es gente qe en el traje y lengua son semejantes a los cambales aRiua dichos aun qe es gente de mas Racon por ser contratante y asi tratan con chinos, japones, y burneyes, y con los naturales destas yslas. es muy abundante esta prouincia de vastimentos como es De aRoz, cabras, y puercos. Ay mucha caca de bufanos porqe aunqe su principal negocio es tratar, son grandes labradores, porqe Venden A los mineros la comida y Ropa a trueqe de oro y este oro bueluen a Rescatar a los espanoles, es gente muy celosa de sus mugeres y ansi si les cometen adulterio las matan sin qe los parientes lo tengan a mal matan los hijos si tienen muchos porqe no Viuan en proueca de la suerte qe Diximos de los pintados,

alld myor de pangassinan de dos anos a esta parte ay vn alcalde mayor con cien pesos de salario, dende esta Prouincia se Puede yr a manilla por Camino muy llano y bueno y aura de camino, catorce, o quince leguas hasta dar en los Rios de la capanpanga.

Puerto del Japon Quatro leguas adelante esta vn puerto qe llaman el puerto del Japon qe Ay en el Vna poblacon de [espanol: crossed out in MS.] yndios ques vna misma gte qe la de pangasinan.

Alinguey y baratao seys leguas mas adelante estan los pueblos de alinguey y baratao en qe aura dos mill hombres era encomienda de vn encomendero agora esta en la Rel corona toda es gente como la de pangasinan.—

purao quatro leguas mas adelante estan los Pueblos De purao en qe aura dos mili hombres es de vn encomendero ques tambien de bitis y lubao. la gente destos pueblos es Diferente en la lengua, a los de atras, aunqe En los tratos y costumbres son semejantes y son labradores, posseen mucho oro por ser vecinos de las minas estos no matan los hijos como diximos de los de pangasinan—

Pueblos de lumaquaqe tres leguas mas adelante, esta el valle qe llaman de lumaquaqe en qe aura mill y quinientos hombres es la mitad de un encomendero, y la otra mitad de su magd es gte semejante a la de Purao—

Pueblos de candon Dos leguas adelante estan los Pueblos de candon tienen como mil y ochocientos hombres. estan encomendados en dos encomenderos es vna gte como de la purao.—

Prouja de maluacan tres leguas adelante esta la prouincja De maluacan tiene como mil y ochocientos hombres estan encomendados en el encomendero de bonbon—

Valle de landan Dos leguas adelante, esta el valle De Landan qe terna Como mill yndios, qe son del hospital De la ciudad De manilla

Pueblo de Vigan EN frente deste Valle esta El pueblo de Vigan qe terna como ochocientos hombres. es de su magd E junto a el esta poblada la villa fernandina qe Poblo guido de lavecaris El Ano de setenta y cinco nombro en ella seys Regidores E dos alcaldes, E Vna Justicia mayor de todas las prouincias de los ylocos,

alld mayor de ylocos. pero con la venida de limahon se desbarato y ansi agora, solo ay alli vn alcalde mayor con veynte o treynta espanoles, qe Ay de hordinario alli ques a manera de presidio tiene de salario trezientos pos el nombra los escriuanos que le parecen

Valle de bantay. Una legua de la villa esta el Valle de Bantay qe terna mili y seyscientos hombres es de vn encomendero—

Valle de sinay tres leguas Adelante esta El Valle de sinay ques Del mismo encomendero de bantay terna como otros mili y seyscientos hombres.

El Valle de Vavo. De Alli a dos deguas esta El valle de Vavo ques de Vn encomendero qe terna como mill yndios

Prouia De cacaguayan E luego mas adelante esta la prouincia de cacaguayan aura en ella como quatro mill hombres, los dos mill son de dos encomenderos a cada mill y los dos mill son de su magd—

Prouja de ylagua Adelante otras dos laguas esta la prouinia de ylagua qe es de su magd en qe aura como cinco mill hombres pero no estan todos de paz—

Valle de dynglas. La tierra a dentro desta Prouincia esta Vn valle qe se dice de dinglas qe estara tres leguas de la mar qe terna dos mill yndios es de vn encomendero.

Valle de Vicagua La costa Adelante de ylagua esta El valle de vicagua en qe aura otros dos mill hombres, ay en el Dos encomiendas Desde Aqui al Rio de cagayan ay veynte leguas y en el camino ay algunos Rios y poblacones pero no estan de paz ni se sabe ques—

toda esta gente De los ylocos tienen casi su manera de viuir como los pintados pero comen carne cruda de animales, y es gte quieta; y pacifica, y enemiga de guerra, es gente muy baca, y de buena condicion. De suerte qe ay desde la ciudad De manilla hasta El Ryo de Cagayan por esta parte ciento y Diez leguas poco mas, o menos como he dicho atras, por la breuedad no se a podido sacar mas particularidades desta ysla de lugon qe es la principal Deste Reyno—

Ysla de mindoro frontero destas encomiendas de bonbon y batangas esta la ysla de mindoro qe la mayor pte de la gte della son moros, tiene El pueblo de mindoro qe es buen puerto para naos, tres leguas de trabesia de la ysla de lucon es aquel Puerto de su magd terna como ducientos y cinquenta moros tiene de circuyto la ysla ochenta leguas es poca poblada porqe en toda ella no se allan quinientos hombres tiene algunos negros en las serranias qe cojen gran cantidad de cera es muy pobre de bastimentos.—

ysla de luban quatro leguas Desuiada desta ysla en la punta questa al hueste que viene A caer frontero de la ensenada de manilla esta la ysla de luban desuiada de la ciudad de manilla Veynte leguas, frontero de la misma ensenada tiene esta ysla como diez leguas de box tiene seys pueblos en qe aura como quinientos yndios—

Pegada esta ysla esta otra Pequena qe tambien tiene el mesmo nombre, tendra como cien hombres, toda es vna misma gte qe la de luban

ysla de Elin Dos leguas deuiada de la ysla de mindoro a la vanda del sur esta la ysla de Elin qe es de yndios visayas tiene de box siete leguas ay en ella como ducientos yndios,

alld mayor de vindoro. estas yslas la de mindoro y elin y luban son de Vn encomendero y tienen todas vn alcalde mayor el qual tiene tambien de juridicion en la ysla de lucon desde los batangas asta que comienca la prouja De camarines a qe Volueremos hagora

yslas de los babayanes. frontero del Rio de Cagayan estan siete yslas qe llaman de los babuyanes estas estan mar enfuera, la buelta de la china llaman se babuyanes porqe dellas se traen gran cantidad de puercos a la prouincia de ylocos qe estos naturales llaman babuyes y de alli les pusieron este nombre, tienese muy poca, noticia dellos.

ysla de calamianes. la buelta de burney saliendo de la ciudad de manilla Doce leguas de la ysla de Elin estan las yslas qe dicen de los calamianes qe por estar a tras mano se tiene poCa noticia dellas, digo de la gente qe tienen porqe solamente se an visto algunos pueblos de las playas a donde se a ydo a cobrar tributo, los naturales qe habitan en las playas son pintados los de las serranias son negros cojen grandisima cantidad de cera, a cuyo Rescate aCuden casi de todas las yslas, son faltos de Comida y de Ropa la principal de las yslas se llama paraguan qe tiene ciento y cinquenta leguas de box, las otras son yslas pequenas qe son las que ay pobladas. taniando binorboran cabanga bangaan caramian y por otro nombre linapacan dipayan, coron En todas estas yslas no se Cobra sino tributo de trecientos yndios y ansi no se puede tener mucha noticia dellos, estas yslas son todas juridicion del alCalde mayor de mindoro [y pagan tributos: crossed out in MS.] y estan en la corona Real.



Capitulo 6o

Qe trata de la gente de la yslas de los Pintados y sus condiciones.

La gente de las yslas de los Pintados es gte qe no es muy morena es gte bien hecha y bien agestada ansi hombres como mugeres las quales algunas son blancas, traen hombres y mugeres el cauello largo Rebuelto a la coronilla de la caueca qe les agracia mucho pintanse los barones todo El cuerpo de vnas labores muy galanas con Vnas herrecuelos pequenos mojados en tinta qe yncorporados con la sangre queda la pintura perpetua, es gente qe Viue sana porqe la consteracion de la tierra es buena porqe casi no se alla ningun hombre contrecho ni manco de naturaleca ni mudo ni sordo ni ningun endemoniado ni loco y ansi Viuen sanos hasta muy Viejos, es gente briosa y martista, andavan siempre en guerras por mar y por tierra, ponense muy galanas joyas en las orejas qe las tienen oradadas por dos partes y en la garganta y en los bracos. El Vestido es galano y honesto, su vestires algodon o medrinaque y tambien usan seda, trayda de la china y de otras partes. es gente muy dada Al vino qe lo hacen de aRoz y de palmas y es bueno rraras Veces estan furiosos estando borrachos porqe con dormirse las pasa la borrachera o en gracias, quieren mucho a sus mugeres porqe ellos pagan El dote quando se casan, y ansi aunqe les cometan adulterio nunca proceden contra ellas sino contra los adulteros. tienen Vna cosa muy abominable qe tienen oradado El miembro genital y por el agujero se meten un canuto de estano y sobre aquel se ponen vna Rodaja a manera de espuela qe tiene Vn gran palmo de rruedo qe pesan algunas dellas mas de media libra de estano, ponenlas de veynte suertes ques cosa deshonesta tratarlo con estas se juntan con sus mugeres pero no vsan dellas los serranos aunqe todos generalmente se Retajan, pero dicen que lo hacen por su salud y linpieca, no Reparan jamas quando se casan en si la muger esta doncella o no.

Las mugeres son hermosas aunqe deshonestas no se les da nada de cometer adulterio porqe nunca las Castigan ellos por ello andan bien adrecadas y honestamente porqe traen todas las carnes cubiertas. son muy linpias y muy amigas de olores en grande estremo. Afrentanse de tener muchos hijos por qe dizen que auiendose de Repartir la hacienda entre todos qe quedaran todos pobres qe mas vale qe aya ouo y ese Rico, tienen grande punto en sus casamientos porqe no se casara nadie sino es con su semejante y ansi jamas se casan Principales, sino es con mugeres principales, solian tener cada Vno las mugeres qe podian conprar y sostentar, son ellas grandissimas alcaguetas y de sus proprias hijas y ansi ninguna cosa se les da de ser Ruynes delante de las madres porqe por esto no se les da ningun castigo aunqe los varones, no son tan alcaguetes como los moros, quieren los hombres tanto a sus mugeres qe si tienen guerras Vnos con otros el marido se acuesta y ayuda a la parentela de la muger aunqe sea contra su proprio padre y hernos—



Cap. 7o

Qe Trata de la Opinion que Tienen los Naturales de las Yslas de los Pintados del Principio del Mundo.

Ay dos diferencias de hombres en esta tierra qe aunqe son todos vnos se tratan algun tanto diferentemente y casi siempre son enemigos los Vnos los que Viuen en las marinas y los otros los que Viuen en las serranias y si tienen alguna paz entre si es por la necesidad qe tienen los Vnos de los otros para sustentar la vida humana, porqe los de la serrania no pueden viuir sin el pescado y la sal y otras cosas y tinajas y platos qe Vienen de otras partes, ni los de la playa pueden Viuir sin el aRoz y algodon qe tienen los serranos y ansi tienen dos opiniones, en lo del principio del mundo y por carecer de letras guardan estos naturales sus antiguedades en los cantares los quales cantan de ordinario en sus bogas como son yslenos con muy buena gracia y en sus borracheras tienen cantores tambien De buenas Voces qe cantan las hacanas pasadas y ansi siempre ay noticia de las cosas antiguas, los de la playa qe llaman yligueynes tienen por opinion qe El cielo y tierra no tuba principio y que tenian dos dioses qe se llamauan el vno captan y El otro maguayen y qe el viento terral y El de la mar se casaron y El de la tierra gomito Vna cana y qe aquesta cana la sembro El dios captan y que estando ya grande Rebento y hecho de si dos canutos qe tenia hecho vn hombre y Vna muger al hombre llamaron sicalac de donde llaman a todos los hombres lalac y a la muger llamaron sicauay de donde llamaron despues aca a las mugeres babayes el varon le dixo a la muger qe se casasen entrambos pues no auian otros en el mundo ella dixo qe no queria porqe eran hermanos salidos de Vna cana y qe no auia auido mas de vn nudo entre entrambos y qe no se queria casar por ser hermano suyo, al fin se concertaron de yr lo a preguntar a las toninas de la mar y a las palomas qe andauan por el ayre y vltimamente lo fueron a preguntar al temblor de la tierra, al qual dixo qe era necesario qe se casasen para qe Vbiese hombres en el mundo y ellos se casaron y El primer hijo que tubieron se llamo sibo, y despues una hija qe se llamo samar y estos dos hermanos Vbieron otra hija que se llamo lupluban y esta se caso con vn hijo de los primeros hombres qe se llamo pandaguan y estos dos tubieron otro hijo llamado anoranor y el pandaguan fue El primero qe ynvento los corrales para pescar en la mar y la primera Vez tomo vn tiburon y tomado lo saco en tierra, pensando qe no se auia de morir y puesto en tierra muriosele como le vido muerto comenco a hacer le las obsequias y llorar por el y quexar se a los dioses de qe auia muerto vno qe asta alli no se auia muerto ninguna, y dicen qe el dios captan como lo oyo enbio las moscas qe le abisasen quien era el muerto y no osando llegar las moscas enbio al gorgojo el qual vio qe El muerto era el tiburon y enojado el dios captan de qe se Vbiesen hecho obsequias al pescado. El y El maguayen hecharon Vn Rayo con qe mataron al pandaguan y estubo treynta dias muerto en el ynfierno y al cauo dellas se condolieron del y le Rescucitaron y le tornaron Al mundo en el ynter qe el estubo muerto la muger qe se llamaua lubluban se amancebo con Vno qe se llamaua maracoyrun De donde dicen qe tubo principio el amancebar se y quando llego no la allo en casa por qe le auia conbidado el amigo a vn Puerco qe auia hurtado qe dicen qe fue El primer hurto qe auia; auido en el mundo y el la enbio a llamar con su hijo y ella no quiso venir diciendo qe los muertos no voluian al mundo de lo qual el enojado se voluio al ynfierno y tienen Por opinion qe si la muger viniere a su llamado y el no se voluiera a yr entonces qe todos los qe se murieran Voluieran al mundo [blank space in MS.] y los maganitos y El ynbentor dellos y las ceremonias dellos el Redano—

1  2  3  4  5  6     Next Part
Home - Random Browse